منوعات

من هو شيخ المترجمين

من هو شيخ المترجمين إنها من الأسئلة المهمة التي يرغب الكثير من المهتمين في الأدب والعلوم وحركة الترجمة في حضور من هو هذا الشخص الذي أثرت كتبه الأدبية وكتاباته العبقرية وترجمته الدقيقة في المكتبة العربية ، لذا فهي دليل ومثال لهم . وفي هذا المقال نجيب على هذا السؤال ونعرف من هم المترجمين الشيخ.


من هو شيخ المترجمين

شيخ المترجمين دكتور. محمد عناني أستاذ الأدب الإنجليزي بجامعة القاهرة.ولد في 4 يناير 1939 في مدينة رشيد بمحافظة الجيزة بجمهورية مصر العربية ، وله مهنة مكثفة في الترجمة الإنجليزية وهو كاتب قدم سبع مسرحيات على المسرح المصري. بالإضافة لـ كونه ناقدًا ومترجمًا راسخًا ، فهو شاعر له ثلاث مجموعات شعرية وقصتين شعريتين على حسابه ، ويُطلق عليه اسم المترجم شيخ أو عميد المترجم الذي اكتسبه عام 1959. حصل على بكالوريوس في اللغة الإنجليزية والأدب مع مرتبة الشرف من جامعة القاهرة ، ودرجة الماجستير من جامعة لندن عام 1970 ، ودكتوراه أيضًا من جامعة ريدينج عام 1975 ونشر حوالي 130 كتابًا عربيًا وإنجليزيًا ، بما في ذلك الكتب المهمة. الترجمات بما في ذلك العمل الإبداعي.

تابع أيضًا:

السيرة المهنية لمترجم الشيخ

بين عامي 1968-1975 ، بدأ العمل مع خدمة المراقبة في البي بي سي كمراقب للغات الأجنبية ، أي خلال دراسات الماجستير والدكتوراه ، ثم عاد لـ مصر وعمل محاضرًا للغة الإنجليزية في جامعة القاهرة. التحق بجمعية الكتاب المصريين عام 1975 ، وترقي لـ درجة أستاذ مساعد في اللغة الإنجليزية عام 1981 ، ثم أصبح أستاذاً عام 1986 ، وترأس قسم اللغة الإنجليزية بجامعة القاهرة من 1993 لـ 1999.

انتخب في أكاديمية اللغة العربية متخصصًا في عام 1996 ، وأثناء عمله كمنسق أكاديمي لبرنامج اللغة الإنجليزية بالجامعة من عام 1997 لـ عام 2009 ، قام بكتابة ومراجعة كافة الترجمات التعليمية بالجامعة. سلسلة أعمال الأدب المعاصر من 1986 لـ 2003 مترجمة الأدب لـ اللغة الإنجليزية ، وفي عام 2000 كان مسؤولاً عن ترجمة الألف كتاب الثاني لـ اللغة العربية ونشرتها الهيئة المصرية للكتاب.

الجوائز التي حصل عليها المترجم الشيخ

في عام 1982 ، حصل على جائزة الدولة للترجمة لترجمته “Milton Paradise Lost” لـ العربية ، وفي عام 1984 حصل على جائزة الدرجة الأولى في العلوم والفنون بالإضافة لـ جائزة ألف تركي للتميز في الترجمة الإنجليزية. حصل على رعاية من المملكة العربية السعودية عام 1998 وحصل على جائزة الدولة للآداب عام 1999 وجائزة الأداء المتميز في الكتابة المسرحية من المعهد العالي للمسرح عام 2000 وحصل على جائزة الدولة للتميز الأدبي عام 2002 وخزنته عام 2011. كما صرح جائزة الملك عبد الله الدولية للترجمة ، ونال مسيرته المهنية جائزة جامعة الدول العربية للترجمة والعلوم والثقافة في بغداد عام 2013 ، ونتيجة لذلك ، نالت رفعة الطهطاوي جائزة الترجمة لـ اللغة العربية من المركز الوطني للترجمة في العراق. 2014.

تابع أيضًا:

المؤلفات العلمية لمترجم الشيخ

المترجم الشيخ محمد عناني له الكثير من الأعمال الأدبية والعلمية والمسرحيات والكتب المترجمة ، وهي موسوعة علمية وثقافية متنقلة ، منها:

  • الكتب المكتوبة والمترجمة: النقد التحليلي ، فن الترجمة ، فن الكوميديا ​​، الأدب وفن الحياة ، الأدب والفن ، الاتجاهات المعاصرة في الثقافة العربية ، القضايا الأدبية الحديثة ، الترجمة الأدبية بين النظرية والتطبيق ، والمصطلحات الأدبية الحديثة.
  • أعمال إبداعية: الغربان ، مجديب ، سجين وسجان ، غرب البلد ، حلاوة دولفين ، جاسوس في قصر السلطان ، ميت حلاوة ، رحلة لـ التنوير ، السيد رأس ، الليلة الذهبية ، أصداء الصمت ، الدراويش والمخضرم.
  • الترجمات لـ اللغة العربية: ثلاثة نصوص من روميو وجولييت ، The Merchant of Venice ، Milton’s Paradise Lost ، Julius Caesar ، New Christmas ، King Lear ، Henry VIII ، A Midsummer Night’s Dream والدراما الإنجليزية.

تابع أيضًا:

بفضل هذا المكون الذي نعرفه من هو شيخ المترجمينبعد مسيرة علمية ناجحة في كل مجال ، ككاتب ومترجم وكاتب مسرحي ، صرح الدكتور محمد عناني الكثير من الكتب العلمية وترجم الكثير من الكتب والأبحاث والمسرحيات الإنجليزية بسبب حصوله على الكثير من الجوائز المتميزة والتكريم العالي.

مراجع

  1. m.marefa.org ، 09-05-2021

  2. wikiwand.com ، 09-05-2021

  3. abjjad.com ، 09-05-2021

السابق
ادعية صلاة العيد الفطر 2021
التالي
من هم الخمسة الذين أكلوا وشربوا ولم يخرجوا من ظهر ولا بطن 

اترك تعليقاً

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.